Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorErgüven, Şahabettin
dc.contributor.authorTepe, Fahri
dc.date.accessioned2019-12-20T06:23:51Z
dc.date.available2019-12-20T06:23:51Z
dc.date.issued2019en_US
dc.date.submitted2019-06-27
dc.identifier.citationTepe, F. (2019). El-Vâkıa suresi bağlamında Arap dilindeki merfûâtın incelenmesi (Yüksek Lisans Tezi).en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11491/5508
dc.description.abstractDil, canlı bir varlıktır. Canlı bir varlık gibi doğar, büyür, gelişir ve konuşanı kalmazsa ölür gider. Tüm bu aşamalarda en etkili unsur insandır. İnsanın gelişimi, değişimi, farklılaşması gibi faktörler dile direkt olarak etki eder. Arapça, yüce kitabımız olan Kur’ân-ı Kerim’in, Müslümanların Peygamberi Hz. Muhammed (sav)’in ve onun ashâbının dilidir. Bu itibarla sadece ilk muhatapları olan Arapların değil, aynı zamanda farklı milletlere mensup bütün Müslümanların ortak dilidir. Hiç şüphesiz Hz. Peygamber’e (sav) verilen görevlerden bir tanesi de yüce kitabımızı yorumlama ve açıklama yetkisidir. Bu husus Kur’ân-ı Kerim’de şöyle ifade edilmektedir: “İnsanlara, kendilerine indirileni açıklayasın diye sana Zikr’i (Kur’an) verdik. Umulur ki düşünürler.” ( Nahl 16/44) Buradan da açık bir şekilde anlıyoruz ki belâğat ve fesâhatin zirvesinde yer alan Allah Resulü’nün (sav) temel vazifesi Kur’ân-ı Kerim’i insanlara açıklayarak yaşanılır hale getirmek ve kendisine inzal olunan vahyi tefsir etmektir. Mekke Arapları’nın büyük bir kısmının okuma yazma bilmemelerine rağmen kendilerine okunan Kur’an-ı anlamada herhangi bir zorluk yaşamadıkları, ne bir tercümana ne de nahiv kaidelerine ihtiyaç duymadıkları bilinen bir gerçektir. Kitap onların anadillerinde vahyedilmiş ve Araplar da dil ve edebiyatları üzerinde hâkimiyet kurmuşlardı. Cahiliye şiirleri, belâğat içeren hitabetleri zaten Arap edebiyatının temel kaynaklarının yekûnunu oluşturmaktadır. Bu sebeplerle Kur’an-ın diline vakıf olan Araplar Kur’ân-ı okuyup anlamakta zorlanmadılar. Ancak son kitap sadece Araplara gönderilmemiştir. Neticede Arap olmayan Müslümanlar dinlerini daha iyi ve sağlam öğrenebilmek için dinlerinin dili olan Arapçayı öğrenmeye yönelmişlerdir. Şer’i ilimler alanında yazılan temel eserlerin Arapça olması da Arap olmayan Müslümanları Arapça öğrenmeye sevk etmede önemli rol oynamıştır. Arapça öğrenmek isteyen bir kişinin öncelikle sarf (kelime bilgisi) ve nahiv (cümle bilgisi) ilimlerini öğrenmesi gerekir. Biz bu çalışmada nahvin tanımı, doğuşu, i’râb, i’râbın kısımları, alâmetleri, Vâkıa sûresi ve bu sûrede geçen merfûât üzerinde duracağız.en_US
dc.description.abstractLanguage is like a living creature. It emerges, grows, develops and dies if no speakers left. At all these stages, humanbeings play a big role. Factors like the change, development, and differentiation in humanity influences the language directly. Arabic is the language of our holy book Quran and prophet Muhammad(pbuh) and his compenients. From this aspect, Arabic is not the language of Arabs only. It’s the common language of all muslims from various nations. No doubt that one of the missions of the Prophet (pbuh) was explaining the Holy Qur’an and interpreting it. In Nahl 16/44. Allah(swt) says: “And we revealed to you the message that you may make clear to the people what was sent down to them and that they might give thought.” From this point, we understand that the main duty of the messenger who has the most eloquence is making the book of Allah practical by explaining it and commenting the revelation. It is known that although the Arabs in Mecca were illiterate people, they didn’t feel the need of translation or language rules to understand the Qur’an while recited. The book was revealed in their language and Arabs were a nation who gained dominance on their language and literature. Their jahiliyye poems and eloquent declamations already create the main resource of the Arabic literature. Therafore, the ones who know the language of the Qur’an didn’t have difficulty understanding it. But the last book wasn’t sent only to Arabs. Muslims that belong to different races have learned their religion by its language Arabic and made contributions to the researches of Arabic language. Since the essential written works in Islamic studies are Arabic, non-Arab people were prompted to learn Arabic. And this is possible only by knowing Sarf(word information) and Nahv(sentence information). Here based on our subject we will analyze the Qur’ans Philology(understanding based on language rules) , nahv’s definition, birth, İ’râb, parts of İ’râb, Surah Al Vâkıa’s merfûât and Qiraat differences. And give general information about those and stand by it.en_US
dc.description.tableofcontentsİÇİNDEKİLER Sayfa ÖZET -- i ABSTRACT -- ii TEŞEKKÜR -- iii KISALTMALAR -- xii ÖN SÖZ -- xiii GİRİŞ -- 1 ÇALIŞMA HAKKINDA GENEL BİLGİLER -- 1 i. Tezin Konusu -- 1 ii. Tezin Amacı -- 1 iii. Tezin Kapsamı -- 1 iv. Tezin Yöntemi -- 2 BİRİNCİ BÖLÜM NAHİV İLMİNE DAİR İsim -- 11 İsmin Özellikleri -- 11 Fiil -- 12 Mâzi -- 12 v Mâzi Fiilin Özellikleri -- 12 Muzâri -- 13 1.2.3.2.2.1. Muzâri Fiilin Özellikleri -- 13 Emir -- 14 Harf -- 14 Harflerin Özelliği -- 15 Semâi Âmil -- 16 Harfi Cerler -- 16 İsmini Nasb, Haberini Ref Eden Harfler -- 17 İsmini Ref, Haberini Nasb Eden Harfler -- 18 Sadece İsmi Nasb Eden Harfler -- 18 Fiili Muzâriyi Nasb Eden Harfler -- 18 Fiili Muzâriyi Cezm Eden Harfler -- 18 Fiili Muzâriyi Cezm Eden İsimler -- 19 Nekire İsimleri Temyiz Olarak Nasb Eden İsimler -- 20 Ref Eden ve Nasb Eden İsim Fiiller -- 20 Nâkıs Fiiller -- 21 Mukârebe Fiilleri -- 21 Medih ve Zem Fiilleri -- 22 Şek (Şüphe) ve Yakîn Fiileri (Efâli Kulûb) -- 22 Kıyâsi Âmil -- 22 Fiil -- 22 Mastar -- 22 İsmi Fâil -- 23 vi İsmi Mefûl -- 23 Sıfatı Müşebbehe -- 23 Muzâf -- 23 İsmi Mübhem Tam -- 23 Mübtedâ ve Haberi Ref Eden Mânevî Âmil -- 24 Fiili Muzâriyi Ref Eden Mânevî Âmil -- 24 Zât ve Hakikate Göre İʿrâb -- 27 Mahalline Göre İʿrâb -- 28 Sadece Harekeyle İʿrâb -- 28 Sadece Harflerle İʿrâb -- 30 Hareke İle Birlikte Hazf Olan İʿrâb -- 32 Harf İle Birlikte Hazf Olan İʿrâb -- 33 Nevisine (Çeşidine) Göre İʿrâb -- 33 Ref Alâmetleri -- 34 Nasb Alâmetleri -- 35 Cer Alâmetleri -- 36 Cezm Alâmetleri -- 37 Sıfatına Göre İʿrâb -- 38 Lafzî İ’râb -- 38 Takdîri İ’râb -- 38 vii Mahallî İ’râb -- 40 İKİNCİ BÖLÜM MERFÛÂT 2. TANIMI ve KISIMLARI -- 43 Zâhir İsim -- 45 Zamir: -- 47 Müevvel Mastar: -- 49 İsmi Mevsûl: -- 49 İsmi İşâret: -- 49 Zahir isim -- 55 Zamir -- 55 56 ) -- أ ن ve أ ن ) Mastar Müevvel İsmi Mevsûl -- 56 Zarf -- 56 Câr- Mecrûr -- 56 viii Zâhir isim -- 59 Sahih İsim -- 59 Maksûr İsim -- 60 Menkûs İsim -- 60 Memdûd İsim -- 60 Zamir -- 60 Müevvel Mastar ( ن أ ve أن -- ( 61 İsmi İşâret -- 61 İsmi İstifhâm -- 62 Zamîr -- 63 İsmi işâret -- 63 Mübtedânın Tekrarı -- 64 Umûm -- 64 Müfred: -- 65 Cümle: -- 65 Şibih Cümle: -- 65 Haberin Cevâzen Mukaddem Olması -- 67 Haberin Vucûben Mukaddem Olması -- 67 ix ن َكا َve Kardeşlerinin Özellikleri -- 68 ر َصا Manasında Kullanılanlar -- 69 Câmid Fiiller -- 69 كان َve Kardeşlerinin İsim ve Haberlerinin Cümledeki Sıralanışı -- 69 Haberleri Kendilerinden Önce Gelenler -- 69 Tam Fiil Manasında Kullanılanlar -- 70 ن َكا َve Kardeşlerinin Anlamları ve İ’râbları -- 70 ن َكا َFiilinin Farklı Anlamlarda Kullanılması -- 71 Mukârabe Fiilleri: -- 75 Recâ Fiilleri: -- 76 Şurû’ Fiilleri: -- 76 ن إ ve Kardeşlerinin Ameli -- 76 ن إ ve Kardeşlerinin Fiile Benzemeleri -- 77 ن إ ve Kardeşlerinin Manaları -- 77 ن إ ve Kardeşlerinin Haberinin Çeşitleri -- 79 Müfred: -- 79 Cümle: -- 79 ن إ ve Kardeşlerinin Amel Etmemesi -- 80 x Müfred: -- 82 Muzâf: -- 82 Şibih Muzâf: -- 83 Cinsini Nefy Eden Lâ’nın Amel Etme Şartları -- 83 Cinsini Nefy Eden Lâ’nın İsim ve Haberinin Hazfedilmesi -- 83 Hakiki Sıfat -- 87 Sebebî Sıfat -- 87 Lafzî Te’kîd -- 88 Mânevi Te’kid -- 88 Atıf Harfleri ve Manaları -- 89 Bedel-i Kül -- 91 Bedel-i Ba’z -- 92 Bedel-i İştimâl -- 92 Bedel-i Galat -- 92 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM EL-VÂKIA SÛRESİ BAĞLAMINDA ARAP DİLİNDEKİ MERFÛÂTIN İNCELENMESİ xi Teşbîh -- 101 Kinâye -- 102 Kasr -- 103 Cinâs -- 104 Seci‘ -- 105 Tıbâk -- 105 İstifhâm Üslûbu -- 106 İhtiras -- 107 Tehakküm-İstihzâ -- 107 Te’kîd -- 108 Îcâz -- 108 SONUÇ -- 145en_US
dc.language.isoturen_US
dc.publisherHitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsüen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectVâkıa Sûresien_US
dc.subjectMerfûâten_US
dc.subjectİ’râben_US
dc.subjectNahiven_US
dc.subjectDil bilgisien_US
dc.subjectFilolojien_US
dc.subjectSura Vâkıaen_US
dc.subjectMerfûâten_US
dc.subjectİ’râben_US
dc.subjectSyntaxen_US
dc.subjectGrammaren_US
dc.subjectPhilologyen_US
dc.titleEl-Vâkıa suresi bağlamında Arap dilindeki merfûâtın incelenmesien_US
dc.title.alternativeExamination of the Arabic language in the context of surah El-Vâkiaen_US
dc.typemasterThesisen_US
dc.departmentHitit Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalıen_US
dc.relation.publicationcategoryTezen_US


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster