Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorOz, Selahattin
dc.date.accessioned2021-11-01T14:58:12Z
dc.date.available2021-11-01T14:58:12Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.issn2651-3978
dc.identifier.issn2636-8110
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11491/6518
dc.description.abstractThis paper aims to analyze the translation of poetic tajweed work titled Mukaddime by Ibnul'l-Cezeri which was read at the Ottoman madrasah for centuries and translated by Mehmed Emin Tokadi in Ottoman Turkish. The work of Tokadi is not only a translation but also includes conceptual descriptions, samplings for descriptions and detailed explanations. This paper aims to analyze additions to the Mukaddime in his translation in terms of quality and quantity and importance of this translation for today.en_US
dc.language.isoturen_US
dc.publisherHitit Univen_US
dc.relation.ispartofHitit Universitesi Ilahiyat Fakultesi Dergisi-Journal Of Divinity Faculty Of Hitit Universityen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccessen_US
dc.subjectIbnu'l-Cezerien_US
dc.subjectTokadien_US
dc.subjectmanzum tajweeden_US
dc.subjectMukaddimeen_US
dc.titleThe Poetic Translation of Ibn al-Jazari's Muqaddima by Mehmed Emin Tokadi and its Evaluationen_US
dc.typearticleen_US
dc.department[Belirlenecek]en_US
dc.authoridOZ, Selahattin / 0000-0003-1038-0767
dc.identifier.volume14en_US
dc.identifier.issue27en_US
dc.identifier.startpage147en_US
dc.identifier.endpage181en_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.department-temp[Oz, Selahattin] Hitit Univ, Ilahiyat Fak, Corum, Turkeyen_US
dc.contributor.institutionauthor[Belirlenecek]
dc.authorwosidOZ, Selahattin / ABE-7128-2020
dc.description.wospublicationidWOS:000383405200006en_US


Bu öğenin dosyaları:

DosyalarBoyutBiçimGöster

Bu öğe ile ilişkili dosya yok.

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster