STARD 2015 Kriterlerinin Türkçe Uyarlaması; Tanı Doğruluğu Çalışmalarının Raporlanması İçin Bir Kılavuz
Citation
Demir, E., Yavuz, Y., Ateş, C., Tekindal, M. A., Muslu, Ü., & Yildirim, E. (2019). STARD 2015 Kriterlerinin Türkçe Uyarlaması; Tanı Doğruluğu Çalışmalarının Raporlanması İçin Bir Kılavuz. Turkiye Klinikleri Journal of Biostatistics, 11(2).Abstract
Amaç: Bu araştırmada, tanı doğruluğu çalışmalarının raporlama kalitesini iyileştirmek ve bir standart oluşturmak amacıyla 2003 yılında yayınlanan ve uluslararası birçok yayıncı tarafından makale yüklerken doldurulması zorunlu hale getirilen 25 maddelik STARD (the standards for the reporting of diagnostic accuracy studies) kriterlerinin 2015 yılında güncellenmiş 30 maddelik yeni versiyonunun Türkçeye uyarlanması amaçlanmıştır. Araştırmanın, Türkçe yayınlanan tanı doğruluğu çalışmaları için standart oluşturulması yoluyla yayın kalitelerinin arttırılmasına katkı sağlayacağı düşünülmektedir. Gereç ve Yöntemler: STARD 2015 kriterleri, üç yazar tarafından birbirlerinden bağımsız olarak Türkçeye çevrilmiş ve YY’nin liderliğinde her bir madde için görüş birliği sağlanarak son hali verilmiştir. Türkçeye uyarlanmış kontrol listesinin tekrar edilebilirlik düzeyini değerlendirmek amacı ile iki akademisyen hekim 15 tanı doğruluğu çalışmasının kalitelerini değerlendirmiştir. Değerlendiriciler arasındaki uyum için GWET AC1 istatistiği, Sınıf İçi Korelasyon Katsayısı (SKK) ve Bland-Altman yöntemleri kullanılmıştır. Bulgular: GWET AC1 istatistiğine göre 21 kriterin değerlendirme sonuçları arasında tam uyuşma olduğu, 8 kriterin 0,81-1,00 aralığında, 5 kriterin 0,61-0,80 aralığında olduğu gözlenmiştir. Hekimlerin makalelere vermiş oldukları toplam puanlar arasında SKK değeri 0,871 (%95 GA: 0,616-0,957) olarak bulunmuştur. Sonuç: Birçok uluslararası yayıncı tarafından makale yüklerken doldurulması zorunlu hale gelen STARD 2015 kılavuzunun ülkemizdeki dergilerde tanı doğruluğu ile ilgili çalışmalarda kalitenin arttırılması için zorunlu bir kılavuz haline gelmesi yakın gelecekte öngörülmektedir. Objective: This study aims to perform Turkish adaptation of the 30-item new version of the 25-item STARD criteria updated in 2015, which was originally published in 2003 and had to be filled in many international journals while submitting an article with a view to improving the quality of reporting in diagnosis accuracy studies and forming a standard. The study is believed to contribute to the improvements in publication quality of the Turkish publications by forming a standard for diagnosis accuracy. Material and Methods: STARD 2015 criteria were translated to Turkish by three authors separately, and a consensus was reached by giving the final version of each item with YY’s guidance. Two doctors who are academicians checked the quality of the 15 diagnosis accuracy draft with a view to evaluating its repeatability level. Agreement among the raters was checked using GWET AC1, Intraclass Correlation Coefficient (ICC) and Bland-Altman methods. Results: GWET AC1 statistics showed that there was a full match between the evaluation results of the 21 criteria. Eight criteria were between 0.81 and 1.00 and 5 criteria were between 0.61 and 0.80. ICC value was found to be 0.871 in the total scores given to the articles by the doctors. Conclusion: It is predicted that in the near future it will be obligatory to fill in the STARD 2015 guide, which became obligatory in many international journals while submitting an article, with a view to increasing the quality of the studies on diagnosis accuracy in the journals in our country.
Volume
11Issue
2URI
https://doi.org10.5336/biostatic.2019-65010https://app.trdizin.gov.tr/makale/TXpNME16RXdNQT09
https://hdl.handle.net/11491/7905
Collections
- Makale Koleksiyonu [524]
- Makale Koleksiyonu [198]
- TR-Dizin İndeksli Yayınlar Koleksiyonu [1602]