The Qur'An In The Context Of Oral And Written Culture
Abstract
It is a known fact that the first addressees of the Qur’anic revelation was Arab society so it’s not surprising that the Qur’anic text reflects the elements, expressions and styles of the oral culture of that society. This article has an aim to clarify that there are great differences in understanding of the Qur’an before and after it was turned into a scripture. In this context, the Qur’an, revealed in Arabic, reflects the cultural and linguistic characteristics of its age. Regarding this fact, it is not surprising to witness several “oral” elements in the Qur’anic “Text”. Bilinen bir gerçektir ki Kur'an vahyinin ilk muhatapları Arap topluluğudur. Bu nedenle Kur’an metninin bu toplumun sözlü kültür unsurlarını, ifadelerini ve üsluplarını yansıtması şaşırtıcı değildir. Bu makale Kur’an’ın bir metin haline dönüşmesinden sonra anlaşılmasında önemli değişimlerin olduğunu ortaya koymayı amaçlamaktadır. Arapça vahyedilen Kur'an, çağının kültürel ve dil özelliklerini yansıtır. Buna göre Kur’an metninde çeşitli sözel unsurlar mevcuttur ve anlaşılmasında bu yapının dikkate alınması gereklidir.